Nu har jag kommit fram till en milstolpe i produktionen av min nästa bok, Halva boken är nu skriven! Yippeee!
Den började ursprungligen som en del i Sigurds äventyr med arbetsnamnet Tomtens explosiva paket, men snart insåg jag att den här berättelse är alldeles för brutal och grym för att passa in i Sigurds mer snälla omgivning. Stephen King brukar prata om att som författare skapar man inte en berättelse, man gräver upp den och upptäcker lager efter lager. Ungefär som en arkeolog gräver upp ett fossil och försiktigt borstar av sandkorn efter sandkorn för att till slut upptäcka ett helt nytt skelett som ingen någon sin sett. Där är jag nu. Jag trodde det var en relativt oproblematiskt växtätare som jag hittade ett ben från, men det visar sig att skelettet jag håller på att gräva fram tillhör en av de mest brutala köttätarna jag någonsin stött på.
Svart blod kommer troligtvis bli tre böcker;
Svart Blod 1: Kadavret (2022-2023)
Svart Blod 2: Kärlet (2023-2025
Svart blod 3: De fyra ryttarna (2025-2027)
Kadavret
Kadavret utspelar sig i Uppsala 1777 där professor Bromelius under en dissektion av ett missformat kadaver upptäcker något som egentligen inte kan finnas i vetenskapens tidevarv. Förskräckt tar han vidare kadavret till Carl von Linné som blir eld och lågor. Men det finns mörka krafter som verkar för att hindra upptäckten, med vilka medel som helst.
Det roliga med Uppsala 1777 är att jag måste göra mycket research och försöka få tag i allt möjligt från lågt till högt; Hur åt man? Vilka kläder hade man på sig? Hur talade man? Hur såg Linnés hushåll ut 1777? Hur såg polismakten ut? Vilka krogar fanns? Hade man bordeller? Hur gick en dissektion till 1777? samt mycket mycket mer. Skitkul ju!!!
Kärlet
Kärlet utspelar sig i Jerusalem 1187 och handlar om fyra svenska tempelriddares otroliga upptäckt strax innan Saladin erövrade staden och drev riddarna och den korrupta kristna makten på flykten. Kampen mot Tyska orden, flykten till Europa och vidare upp till Uppsala.
De fyra ryttarna
Detta är den avslutande delen i berättelsen och tar vid i Uppsala 1778. von Linné är i svår knipa, de sju sigillen öppnas, snart rider de fyra ryttarna ut och Armageddon startar.
Målet är att ha en första version (av Kadavret) med nästan allt klart till sommaren för att sedan under hösten jobba med korrektur och dramaturgi. men som jag nämnde, det här fossilet kanske ser helt annorlunda ut än vad jag tror…
Det har nästan gått tre år sedan jag senast skrev ett inlägg. Tre år är en lång tid. Ett imperium kan skapas på tre år. En atlantångare eller ett kontorskomplex kan byggas. Par kan skiljas och bli ihop igen. Så vad har hänt i min lilla sfär?
På hösten 2019 började jag ett nytt jobb som stabschef på universitetsgemensam IT på Uppsala universitet. Det är ett spännande jobb men jag insåg inte i förväg hur stressigt det skulle vara i och med det enorma förändringsarbete som låg framför oss. Sedan kom pandemin och som stabschef är jag bland annat ansvarig för krisorganisationen som togs i bruk under våren 2020 -> än mer stress. Så höll det på under 2020. Under 2021 blev jag och Reancy sjuka i Corona under tre veckors tid, där jag tydligen var rätt illa däran och sedan tillbaka till stressen på jobbet.
Nu i början av 2022 har jag givit mig själv ett löfte; att vara lite snällare mot mig själv, försöka hitta kreativiteten och säga nej till extra uppdrag på jobbet. Mitt problem är och kommer nog att vara att jag gillar utmaningar, men ibland blir det faktiskt för mycket. Så nu får jobbet stå tillbaka för mitt riktiga liv, men min underbara familj som jag älskar innerligt och mina hobbies som jag nu ska ta tag i mera. En del i detta blir mitt nästa skrivprojekt som äntligen har börjat få fart, och kanske andra kreativa saker kommer poppa upp också- vem vet?
Så en sak är tydlig – stress dödar kreativitet!
Såg på TV:n idag för övrigt att det finns ett antal punkter som man kan göra själv för att förlänga livet ( för oss över 50 ) . Intressant som tusan:
Gå minst 4400 steg om dan (check!)
Var optimist (check!)
Borsta tänderna och håll munnen i bra skick (check!)
Drick 3-4 koppar kaffe om dagen, inte mer och inte mindre (check!)(check!)
Drick 1-2 glas vin om dagen, dock max 10 glas i veckan (hmm, jag måste dricka mera …)
Jag kom över en liten latinsk pamflett från 1655 på tradera som skall reglera Uppsalastudenternas vidlyftiga liv och leverne. Kapitel Fyra. Vad som avhandlas i de övriga kapitlen är jag väldigt nyfiken på, men inte minst vad som avhandlas i denna. Vad står det egentligen på svenska?
Pamfletten är skamfilad och som synes av bilden så kan det vara svårt att läsa den, speciellt eftersom den är skriven med gammaldags typsnitt. Men skam den som ger sig. Jag tog fram mobilen och plåtade av alla sidorna, åtta totalt. Första sidan ser du överst. Jag skulle gärna vilja köra den genom något OCR-program men om jag laddade upp denna sidan fick jag bara galliamatias tillbaka. Jag måste redigera den på något vis. Adobe Photoshop till räddningen. Jag omvandlade den till sv/v samt satte ett tröskelvärde så att det mesta skuggningarna försvann. Nu stod texten ut betydligt bättre:
Men det var fortfarande en massa skräp kvar i bilden så till slut tog jag fram penseln och redigerade pixlar. Nu borde det funka.
Jag laddade upp bilden till en välkänd OCR-läsare på nätet och höll andan tills jag blev blå. Men icke sa Nicke. OCR-programmen på nätet klarar inte av gamla typsnitt som ovan på ett bra sätt. Men som vanligt är Google din vän. Jag hittade ett forskningsprojekt LatinOCR.org som har verktyg för att klara av gamla manuskript. I och för sig med fokus på gammalgrekiska, men va tusan! Jag laddade ner alla olika komponenter och installerade och hade mig en lång stund innan allt fungerade som det var tänkt.
Nu var det dags: Jag laddade in grekiska stödet, in med dokumentet, klickade på translate och lutade mig förväntansfullt framåt. Efter en minut lutade jag mig bakåt för det hände inte så mycket på skärmen. Då blinkade det fram ett meddelande: error xcysbs. Fasen också. I ren desperation ändrade jag språk till engelska och nu blev det napp. Alla bokstäver hittades och en massa latin dök upp i textformat. Fastän kanske inte riktigt. Det visades sig att bokstaven ”f” och ”s” samt symbolen ae var svåra att hålla kolla på. Efter ännu mer pyssel med detta så tror jag att jag har en text som är korrekt på latin. Tror är ordet:
EGO Sancte’promitto me velle S:œ R:œ M:ti subjectionem & fidem, hujus Academiœ Rectori, dum in hac societate studiorum gratia haereo, debitam obedientiam praestare. Academiœ quoq; statutis & Senatus Academici decretis lubens parebo, sive studiorum meorum directionem, sive meorum directionem concernant. Deinde injurias mihi illatas, temere & ex proprio arbitratu, palam vel occulte non ulciscar; sed in his & aliis mihi molestis casibus, Rectoris vel Senatus sententœ parebo, Ex Academia non nisi cum bona Rectoris gratia discedam; ejusdem inhibitione vel arresto detentus non aufugiam; nec nifi debita satisfactione creditoribus praestita, supellectilem & res meas, ex urbe transportabo, Promitto quoque me promoturum commoda Academiœ ad quemcunque statum pervenero:
Men vad betyder det egentligen? Google translate ger på sitt vanligt mediokra sätt en idé om vad det betyder:
Jag önskar Sancte’promitto S: œ A: œ M: ti lojalitet och tro Academiœ rektor medan företaget studierna fastnar på grund lydnad. Academiœ påföljder; Senatus stadgar och förordningar tjäna villigt eller riktning av mina studier eller oro i min riktning. Sedan, för mig, de skador som vållats på dem, och på grundval av en godtycklig slumpmässigt, öppet eller i hemlighet, inte jag får hämnas; Men i detta och andra fall som inte bry mig rektor eller senaten sententœ vistas i rektor för akademin är bara så bra nåd att gå i pension greps i samma inne eller gripandet har du inte fly från den; heller inte bortom tillfredsställelse borgenärer skulderna kommer att uppfyllas, till möbler och ting, mina händer, från staden bära, oavsett vad tillståndet i jag lovar att nå en också, för mig, för att främja fördelarna med Academiae:
Suck. Hur skall jag få ordning på denna rappakalja? Kanske rubriken ger någon ledtråd? ”Juramentum Studiosorum” översätter Google till ”En ed av studenter”. Om vi antar att rubriken är ”Studentens ed” så skulle man kunna skriva om texten i den kontexten. Verkar det vettigt? Någon som har en idé?
Det är inte lätt att få till ett bra omslag och jag är inte på något sätt någon expert på saken, men jag tänkte skriva ner hur jag jobbar. Ovan ser du omslaget till min senaste berättelse: de Vedervärdiga Apornas Dans. Bilden på apan är en s.k. lagerbild där Sally har gjort alla Photoshop-effekter samt snyggat till. Jag har skrivit text och gett synpunkter på hur jag skulle vilja ha det ;-). Rubriken är satt i mitt favorit-typsnitt för mina böcker: ”Capture-IT”. Det har den rätta lite skitiga looken jag är ute efter.
Använd lämpligt verktyg för att skapa din layout. Jag har under åren använt både Word och Photoshop, båda har fyllt sitt syfte. Photoshop ger en bättre noggrannhet och en uppsjö av metoder för att få till stånd snygga effekter. Word är mer rakt på men kan generera ett omslag som är användbart. Var noga i båda programmet att definiera arbetsytan så att den färdiga bilden täcker bokens fram+rygg+baksida samt 5mm bleed-yta runtom. Tänk också på att om du gör omslaget innan boken är klar kommer du att behöva justera bildstorleken eftersom ryggen växer och krymper med antalet sidor SAMT inlagans papperstjocklek.
När du är klar så sparar du det färdiga dokumentet i PDF-format. För Photoshop är det lämpligt att välja bort kryssrutan med att inkludera funktioner så att Photoshops redigeringsfunktioner bibehålls.
Nu kommer det sista steget: Du måste lägga in bleed och cropbox information i dokumentet. Jag har tyvärr bara hittat ett program som kan göra detta och det är Acrobat Professional. Öppna din PDF i Acrobat Professional. Sök och hitta pluginen Tryckproduktion, samt öppna den. Till höger finner du funktionen ”Ställ in sidrutor”. Klicka på den.
Hitta ”Marginalreglage – tillämpa på” samt välj Cropbox i rutan. Klicka fram 5mm för alla sidor runt om. Välj BleedBox och kontrollera att samma avstånd är definierat. Klicka på OK. Välj STÄNG till höger (Stänger tryckeriproduktionsmodulen). Spara och stäng dokumentet. Din PDF har nu cropbox och bleed definierat. Ibland kan du behöva lägga till skärmärken också vilket sker i samma plugin.
Skicka in dokumentet för tryck. Gratulera dig själv till ett bra jobb!
Hong Kong är en smältdegel av matinfluenser från Kina, England, Europa och övriga Asien. Med en befolkning som består av 95% kineser så dominerar dock det kinesiska köket med fokus på kantonesiska maträtter. Det innebär att du kan hitta allehanda spännande maträtter som du troligtvis aldrig någonsin kommer finna i din lokala restaurang i Sverige. Reptiler på pinne kanske? Torkade kycklingfötter? Friterat fiskskinn? Äggvåfflor med macha? Samt nudlar, nudlar och åter nudlar i alla de olika smaker och varianter som kan tänkas.
Kinesiska kan vara bra att kunna eftersom inte alla menyer står på engelska. Lyckligtvis har google en app du kan ladda ned lokalt på din mobil och översätta exempelvis menyerna. Funkar för det mesta… Fungerar det inte så kan du alltid peka på lämplig matgranne och gestikulerande försöka visa att du vill ha de som hen just äter. Förhoppningsvis är det något du inte kräks av.
Råvaror på torget
Har du en lägenhet med ett eget kök? Grattis! Då kan du köpa färska råvaror på någon av de torgplatser (wet markets) som finns. Vi besökte torget i Wan Chai där du finner grönsaker, färsk fisk samt torkad fisk. Vi hittade inget kött här, men det finns säkert på andra torgplatser. Peka på lämplig levande firre och fiskhandlaren plockar resolut upp den, avlivar den snabbt och filear eller styckar den efter dina önskemål. Färskare än så blir det knappast.
Saknar du eget kök? Förtvivla inte. Gå ut genom dörren till hotellet och inom 100 meter hittar du garanterat ett nudelcafé med slamrig inredning (i bästa fall), samt smaksatta nudlar för det facila priset av 30 blänkande Hongkongdollar. Snabbt. Enkelt. Oftast välsmakande. Eller som ovan, ett stånd där det säljs kantonesiska fiskbullar med chili. Enkelt. Och förvånansvärt gott för bara 8 HK$.
Vi ramlade in på Hongkongs motsvarighet till Donken och beställde nudlar, varmt te, kallt te med mjölk samt varmt vatten (vad man nu skulle ha det till). Det var väl ingen smaksensation men fyllde våra magar för 55HK$ styck. Ungefär som Donken där hemma med andra ord.
Som du ser till höger hade däremot i princip alla våra bordsgrannar beställt råvaror samt en brännare så de kokade sina nudlar och sitt kött direkt på bordet. Väldigt trevligt och definitivt en maträtt/tillagningsmetod vi skall testa nästa gång.
Äggvåfflor (Gai Daan Jai)
Äggvåfflor eller gai daan jai som det heter på kantonesiska är ett perfekt mellanmål när du strosat runt några timmar och behöver ett snabbt och gott energitillskott. Äggvåfflorna serveras nybakade från gatustånd och är helt oemotståndliga. Fyllda med choklad, macha, banan eller varför inte skinka, kastanj eller sjögräs?
Dim Sum
Vad vore Hongkong utan dim sum? Blott ingenting. Som en brasa utan ved, en besticklåda utan knivar, en skalle utan hjärna, en hiss utan schakt, ett i utan punkt, en ko utan …. Du fattar.
Dim sum är en kantonesisk fras som ungefär betyder ”vidrör hjärtat”, men som oftast används i betydelsen tilltugg. På det viset kan man ju se dim sum som en kantonesisk variant av danskt smörrebröd.
Dim sum får du till frukost, lunch och middag eller närsomhelst som du känner suget slå till.
Åsikterna om vilken dim sum som just nu är bäst i Hongkong duggar tätt i Hongkong. Det som är inne ett år är ute nästa. Canton’s Dim Sum Expert är en kedja med någon typ av omnämnande i Guide Michelin som vissa pekar på, andra experter såsom Vincent pekar på fartygsrestaurangen Jumbo Kingdom i Aberdeen harbour. Vi är inga dim sum experter och orkade inte åka så långt, så vi beslöt oss för att gå till första bästa restaurang som var det. I närheten av Night market hittade vi då denna pärla med slamriga bord, toalett utan sittplats och en dim sum meny som var lika lång som Eiffeltornet (nästan). Namnet på restaurangen var ”The Dim Sum Specialist”. Kunde det bli bättre?
Kantonesisk rispudding
En rätt som kineserna kan köa i timmar för är kantonesisk rispudding från den lilla restaurangen Four Seasons Pot Rice på 46-58 Arthur Street vid tunnelbanestation Yua Ma Tei. Vi råkade stöta på restaurangen när vi besökte Night Market, men kön var alldeles för lång för oss just då. Sedan har vi läst in oss på maträtten och nästa gång! Då skall vi definitivt dit!
För instruktioner hur du äter lergrytpudding se här.
The Chinese Library
The Chinese Library är en lyxig restaurang belägen i Tai Kwun – det gamla fängelset, som nu är omgjort till ett kulturcenter. Maten är fantastisk och trots lyxatmosfären inte alltför dyr för en svensk plånbok. Serveringen var blixtsnabb och följsam. Ljudatmosfären var när vi var där relativt hög, men kan bero på resten av gästerna. Akustiken borde annars dämpa det mesta.
Vi åt anka och revbensspjäll, båda var smakrika och delikata. Glöm inte att beställa tillbehör såsom ris eller nudlar eftersom de inte ingår i rätterna. Till maten tog vi varsitt glas vin samt kolsyrat vatten för att hålla nere kostnaderna. Notan slutade på ca 850HK$, men det var det värt.
Nyårssupé i Hongkong
Vi var ju i Hongkong över nyåret och vad passar välan bättre då än att äta lite lyxigare mat såsom hummer när det gamla året dör och det nya året föds. Sagt och gjort. Vi fann Dragon Noodles Academy, en restaurang som skröt med att den på något sätt var identifierad i Guide Michelin, stegade in och beställde dumplings samt var sin halv hummer till det facila priset av 160HK$ per styck. När maträtten kom in tappade vi hakan för det var en riktigt rejäl portion. Till rätten fick vi lämpliga verktyg inklusive ett par plasthandskar för att slippa bli kladdiga. Supergott var det också.
Hongkong är en spännande matstad och vi har bara skrapat lite på ytan under vår resa men det gör det bara ännu mer spännande. Vad ska vi upptäcka nästa gång?